欢乐和痛苦是一对耳朵- -| 回首页 | 2005年索引 | - -最近翻译文学有点多

也要夹起尾巴做人- -

                                      

娱乐圈和出版界已经套得挺近乎了......

      译林出版社新近推出了《奥斯卡完全时尚手册》,据说它由国外的权威媒体制作,再现了从1926年至今历届奥斯卡奖的景况;法国大导演吕克·贝松准备斥资数千万拍摄动画片《亚瑟》,由他本人写成的同名系列童话书已经在世界各地发行,中译本将由接力出版社推出———真没看出来,贝松还有逗小孩玩的本事,想想他拍的《这个杀手不太冷》和《尼基塔》吧,里面表现的可都是杀手啊!

  娱乐圈和出版界已经套得挺近乎了,最近痞子蔡被人指责"欺骗感情"就是个绝好的例子,网络作家顿陷绯闻之中,出了厅堂想进厨房,结果没找对门,掉进了是非堆里。联想到前些日子漫画家敖幼祥陷入"性爱光碟"的传言中,发现读书圈也变得越来越八卦,作家们都成了绯闻明星了。早先同学聚会,大家闻听我在媒体工作,异口同声问我是不是"狗仔队",当时大义凛然地做出愤慨状,声明自己是"文化人",而今看来,大约也要夹起尾巴做人了。

  作家出现名誉危机,书评人的日子也不好过。日前用二十字评价海岩的《河流如血》的活动结束后,有评论称十二条入选评论全是赞扬,没有批评,并由此指出,当下因为"哥们儿情感",书评人对"近亲"毫不吝惜溢美之词,对书的优劣判断已失去客观公正性。不由想起鲁迅先生那一辈人的文艺批评,文字宛若"疯狗"状,咬起来六亲不认,唯作品水平高低决定,当真是白刀子进去红刀子出来,大有诸葛武侯骂死王朗、气绝周瑜的气势。如今的批评,大约只能算作会摇尾巴的叭儿狗,叫人直想如《红楼梦》里焦大骂的那样:到祠堂里哭"太爷"去。

  有个老外或许值得国内人士学习一下———2005年度"安徒生奖"日前颁给了美国文学评论家、耶鲁大学人文学教授哈罗德·布鲁姆,他被认为是"安徒生黑暗面的阐释者",喜欢安徒生的作品,却不像常人那样来欣赏童话,称安徒生"在其最触动人心的时刻,也是一位令人恐惧的作家"。这老头一向出语惊人。《哈利·波特》在全世界风靡,可他偏偏不买账,称它"提供了一种腐化堕落的乐趣,不能让其读者产生任何一种认知、审美或想象的需求",就好像一堆垃圾。能"冒天下之大不韪"、和全世界叫板的刺儿头,现在还真不多见了。

  说起《哈利·波特》,日前有消息称,作者罗琳告诫人们不要模仿书中主人公,也去养一只猫头鹰,因为那可能会带来危险。看罢有一点庆幸:还好,哈利·波特的宠物不是恐龙。

- 作者: 城市读书 2005年03月28日, 星期一 14:13 加入博采

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=1042258

回复

评论内容: