柯南道尔的第一部小说《约翰·史密斯的叙述》日前被英国不列颠图书馆公开展示。这是福尔摩斯缔造者从未发表过的故事,被埋没了长达120年之久。有关学者称......
柯南道尔的第一部小说《约翰·史密斯的叙述》日前被英国不列颠图书馆公开展示。这是福尔摩斯缔造者从未发表过的故事,被埋没了长达120年之久。有关学者称,这部书弥补了柯南道尔研究中"缺失的一环"。
出生在苏格兰的阿瑟·柯南道尔曾在爱丁堡大学攻读医学,并于1885年获得了博士学位。在校期间,他师从于外科医生贝尔,后者喜欢让学生像判断左撇子那样对病人进行观察,并得出必要的结论。这使柯南道尔受到很大启发,产生了写侦探小说的念头,也就此影响了他此后的文学创作。
柯南道尔对文学有浓厚的兴趣,毕业后他一面开业行医,一面阅读爱伦·坡等人的作品,并不断写作、投稿。1886年4月,他完成了福尔摩斯的第一个故事《血字的研究》,寄给《康希尔》杂志,却被告知"作为短篇故事太长,作为一本书又太短"。随后他又寄给另外几家出版商,对方更是连看都不看就退稿了。最后,终于有一家公司表示可以压后出版,小说才在1887年正式发表。
......
福尔摩斯"登陆"中国是在1896年,上海《时务报》陆续刊登了《英国包探访喀迭医生案》等故事,3年后由素隐书屋将其合集出版,名为《新译包探案》,成为最早的中译本。
......
上世纪初的侦探小说名家程小青不但自己创作,也译介了大量外国同类作品。1916年,他和刘半农、周瘦鹃等10人以文言合译了《福尔摩斯侦探案全集》,共44篇,由上海中华书局出版,到1936年时它已出了20版,几乎一年再版一次。但由于作品收录不全,因此程小青在1927年应世界书局之邀,将当时所有福尔摩斯的故事用白话文重译了一遍,成《福尔摩斯探案大全集》一书,共54篇,分13册印刷,这应该是第一个全译本。
后来随着侦探小说在中国的式微,福尔摩斯的故事在很长时间里都没有好版本出现。直到七十年代末,群众出版社才推出一个内部发行版,译者是丁钟华等人。后来该社先后据此推出了《福尔摩斯探案集》和《福尔摩斯探案全集》,其中后者含长、短篇共60篇,是近年来最受读者青睐的版本。
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=422305